Pluma roja y dorada con salpicadura de tinta negra y roja
Javier
Santos

Professional Translator

Audiovisual translator specialized in subtitling, video game localization, and literary and technical translation.
esfera dorada borrosa esfera dorada
sombra circular difuminada
Chico con auriculares escribiendo en una libreta

translation

Pluma roja y dorada con salpicadura de tinta negra y roja
About Javier Santos
01

Audiovisual translator specialized in subtitling, dubbing, and multimedia content localization.

I specialize in audiovisual translation, enhancing accessibility and accuracy in projects involving professional subtitling, content localization and script translation for dubbing. I help companies and content creators adapt their productions to new audiences, ensuring the original message remains faithful and understandable in different languages and formats.

About meAbout me

My name is Javier Santos Arellano and I am an English philologist and professional translator specialized in audiovisual translation.

I trained in the Master in Audiovisual Translation at ISTRAD, where I gained skills in script translation, subtitling, and dubbing.

I have worked on literary translation and editorial translation projects thanks to my internship at the publishing house MásQueOca and my collaboration with the translator Inés García Lázaro.

ServicesServices

As an audiovisual translator, I offer script translation and adaptation for dubbing and professional subtitling. I also provide literary translation, proofreading, and editing to ensure the highest quality in each project.

My services include subtitling for the deaf (SDH), creation of audiodescription scripts for accessibility, and proofreading of academic texts such as dissertations, theses, and articles.

ProjectsProjects

I have done subtitling of series and films, including fanmade projects like Derry Girls and Helluva Boss.

I also took part in the LocJam HorrorMovie, where I worked on the translation and subtitling of Night of the Living Dead.

CommitmentCommitment

My work is based on quality, accuracy, and accessibility. I am committed to delivering professional translations tailored to each project, with a focus on excellence and continuous learning.

Experience

audiovisual translation

Location

Córdoba, ES

Languages

English and French

Education

English Philology

Mensajes destacados segundo nivel

adaptation.
proofreading.
editing.
dubbing.
legal.
technical.
literary.
professional.

Mensajes destacados

translation.
localization.
certification.
subtitles.
reviews.
interpreting.
languages.
transcreation.
sombra circular difuminada
Auriculares Over-ear o circumaurales dorados

Audiovisual Translation, Localization and Linguistic Accessibility

As a specialist in audiovisual translation, I offer solutions in professional subtitling, narration for the blind (audiodescription), text revision and editing, and video game localization for international markets. I facilitate accessibility and expand the reach of content in multiple languages.

Multilingual subtitling
95%

Web accessibility for the blind

98%
Professional editing and proofreading
92%
Video game translation and localization
90%

Services

03

Audiovisual Translation, Localization and Proofreading

Specialized in subtitling, audio description, video game localization and text proofreading. I offer tailored solutions for multimedia, literary and academic projects.

text.texto_207
Subtitling

Subtitle creation for films, series and digital content, including subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH), ensuring accessibility and accuracy.

Audio Description
Proofreading

Orthotypographic and stylistic proofreading for literary, academic and technical texts. Review of undergraduate and master’s theses, dissertations and scientific articles.

Localization
Beta Reading

Detailed manuscript analysis to improve structure, plot and style. Feedback to optimize narrative and textual coherence.

Video Games
Localization

Adaptation of video games and software for different markets, ensuring linguistic accuracy and cultural adaptation.

Accessibility
Technical translation

Specialized translation of technical documents, ensuring accuracy and terminological consistency in fields such as engineering, medicine, and technology.

Legal documents
Contracts and invoices

Translation of contracts, invoices, and other legal documents with terminological accuracy and legal validity.

Regulations
Technical manuals

Precise translation of user manuals, technical guides, and industrial specifications.

Patents
Rules

Translation of regulations, rules, and official documentation with accuracy and legal compliance.

Reports

Technical document translation

Specialized in technical, legal, and specialized document translation such as contracts, invoices, patents, and regulations. I offer tailored solutions for business and legal projects.

Languages

04

Translator English French

I offer professional translation and content adaptation services in multiple languages, ensuring clear and accurate communication in every project.

  • Spanish
    French
  • Spanish
    English
  • French
    Spanish
  • English
    Spanish
Scroll